Профессиональное агенство переводов «Testronic» занимающееся локализацией Disco Elysium на русский, немецкий и французские языки поделилось информацией о том, что за это время они сумели перевести уже 24% от всего игрового текста.
Новость о том, что перевод перешёл из рук фанатов к профессионалам появилась 16 июня, в тот промежуток проценты практически не обновлялись, однако с появлением ответственной студии новости о переводе всплывают несколько раз в месяцев.
Официальный русский твиттер перевода Disco Elysium курируемый переводчиками-фанатами поделился информацией о том, что локализация действительно достигла 24% и это самая настоящая, полноценная информация, а не процент взятый из головы для счётчика на сайте.
В то же время переводчики-энтузиасты прямиком из Испании уже добрались до финишной прямой их перевод готов на 88%, и это с учётом того, что его делают не профессионалы, а фанаты, которые получили полное право заниматься подобным от разработчика и издателя игры ZA/UM.
А вот французский и немецкий перевод от этой проф. конторы также впереди планеты всей, один готов на 37%, а второй на 30%. Учитывая общее количество текста в одной из лучших RPG последнего десятилетия к сожалению, но ожидать перевод в этом году точно не стоит.