Жители Великобритании не прошли мимо переезда принца Гарри и Меган Маркл. Их настолько «задела» эта новость, что они придумали новый глагол — «to Meghan Markle».
Что же означает неологизм? Разобрались в Skyeng. Все очень просто: «to Meghan Markle» можно описать следующим образом — «ценить себя и свое здоровье достаточно сильно, чтобы покинуть помещение/ситуацию, где вашему присутствию не рады».
Дело в том, что в начале 2020 года герцоги Сассекские объявили, что хотят жить собственной жизнью в Канаде и отказываются от королевских полномочий. Одна из причин такого решения — негативное отношение британских таблоидов к Меган.
Издание Издание The Guardian назвало глагол «меганмарклить» одой самоуважению. А вот, как новую фразу можно использовать в повседневной речи:
- «Iʼm considering Meghan Markling: they havenʼt given me a raise in two years, and Iʼd have better options working as an Instagram influencer than staying in this loveless work marriage» («Я подумываю о меганмарклинге: они не повышают меня уже два года, и я лучше стану инфлюенсером в инстаграме, чем останусь на этой неблагодарной работе»)
- «I totally Meghan Markled my ex last night and never returned his texts» («Я полностью замеганмарклила своего бывшего прошлой ночью и никогда не перечитаю его сообщения»)
- «Man, when I go out tonight, I am so going to Meghan Markle it» («Дружище, сегодня вечером я собираюсь меганмарклить», — так можно отказаться от совместного похода в бар, если вы знаете, что ничем хорошим это не кончится)
Выучить английский легко!
Для этого есть онлайн-школа Skyeng
Источник